Will the ceremony be in English or French?
Both! We will be trying our best to make the day as bilingual as possible. We will share more details closer to the date, but we will be sure to have the ceremony and speeches available in both French and English.
Although one might argue this might be a great opportunity to dust off your French !
La cérémonie sera-t-elle en anglais ou en français ?
Les deux ! Nous ferons de notre mieux pour organiser une journée aussi bilingue que possible. Nous partagerons plus de détails à l’approche de la date, mais la cérémonie et les discours seront disponibles à la fois en français et en anglais.
Toutefois, ne serait-ce pas une belle occasion de peaufiner votre anglais?
How do I get to the church and reception? What are my transportation options?
Public transport is limited in the region so we recommend traveling by car, or using Uber. Uber runs well in the region as needed.
For the ceremony, we'll be coordinating a carpool amongst guests (coming soon) to get everyone from your accomodation to the ceremony, and to the reception at L'Abbaye du Trésor.
For the evening, we will have a shuttle/taxi service in the evening after the party to take you back to your individual accommodation in groups.
Comment se rendre à l’église et à la réception ? Quelles sont les options de transport ?
Nous souhaitons rendre les déplacements aussi simples que possible. Nous organiserons un covoiturage entre les invités et un service de navette sera disponible le soir après le dîner et la fête. Si vous ne savez pas comment vous déplacer entre les différents lieux, n’hésitez pas à nous demander !
Is there parking at the church and venue?
There is parking at L'Abbaye du Trésor and you are invited to leave your cars overnight as we will have a shuttle service in the evening.
There is also limited parking at the church, and street parking around Vexin-sur-Epte is also possible.
Is there a dress code?
Dress code for each event is listed under the schedule
Y a-t-il un code vestimentaire ?
Le code vestimentaire pour chaque événement est précisé dans le programme.
Will the ceremony be outdoors or indoors?
We will be having an outdoor cocktail hour in the grass, and dinner indoors. The church itself has quite a few cobblestones, so thin heels are not recommended!
Serons nous en extérieur ou en intérieur?
Le cocktail aura lieu dans les jardins de l'Abbaye et le repas en intérieur. Le sol de l'église étant principalement couvert de larges pierres, nous vous recommandons d'éviter les talons aiguilles !
Can I bring a date?
Unfortunately, seats are reserved only for those listed on your invitation
Puis-je venir accompagné(e) ?
Malheureusement, nous ne pouvons recevoir que les personnes indiquées sur votre invitation.
Will there be alternative meal options?
We will be serving a traditional French dinner! If you have any allergies or dietary restrictions, please mention this in your RSVP.
Y aura-t-il des options de repas alternatives ?
Nous servirons un dîner français traditionnel ! Si vous avez des allergies ou des restrictions alimentaires, merci de le mentionner dans votre RSVP.
Can I take photos during the cermony?
We want the ceremony and mass to be phone-free! Our photographer, Julie, will be on site to capture the day. Please enjoy the moment, and refrain from taking photos during the ceremony.
Peut-on prendre des photos pendant la messe?
Notre super photographe, Julie, se charge de capter tous les instants de cette belle journée. Ainsi, nous vous demandons de ne pas prendre de photos pendant la messe !
Soyez présents, dans le moment, et profitez de l'homélie du père Damien, qui ne manquera pas de vous toucher.